Recuerdo hace ya algunos años cuando escuché por primera vez una de las primeras versiones de esta adaptación al castellano de “Kami no en ~Del Regno~”, tema que nos ocupa hoy y que estrenamos a través del Music Box. Quizá sea uno de los pocos afortunados en conservar en el primer MP3 de prueba de esta canción, versionada por el propio Joaquín Paz. Esta muestra – que todavía conservo con nostalgia, y que recuerdo haber escuchado y reescuchado muchas veces – se grabó sobre el propio audio que contenía la versión original en japonés; y es que no hubo forma de dar con una versión “limpia” del tema, porque la versión “karaoke” nunca fue editada. Pese a la carencia de los medios logísticos en estas primeras muestras, siempre lo catalogué como uno de sus mejores trabajos.

Una de las dudas que me surgió a la hora de escuchar la versión definitiva fue saber cómo Joaquín Paz había conseguido solventar este asunto; duda que finalmente ha quedado resuelta gracias a estas “anotaciones de producción” cedidas. A través de las mismas cuenta, además, cómo se originó y se llevó a cabo el trabajo junto con Fàtima Ayats, la voz a este tema en nuestro idioma, entre otros muchos detalles…

Joaquín Paz: “…”El Jardín de los Dioses” ha sido una de las canciones que más “guerra” y trabajo nos ha dado a nivel de producción, aunque también es de las que más contento estoy en cuanto al resultado final. Los problemas surgieron desde el principio con la pista de música, dado que no existía -o al menos no teníamos a nuestra disposición- una pista de “karaoke” sin voz con la que empezar a trabajar, lo cual nos habría facilitado enormemente la labor. Pero en este caso Toei no disponía de ella o sencillamente no nos la facilitó.

Esto quiere decir que había que producir, partiendo desde cero, una nueva pista de sonido que recreara con la máxima fidelidad posible los sonidos e instrumentos de la pista musical original. Esto suponía mucho trabajo como cualquiera puede imaginar, pero por otro lado y tratándose de Saint Seiya, tenía la convicción de que merecería la pena el esfuerzo por dos razones: En primer lugar, porque serviría para ayudar a convencer a Toei de la necesidad de incluir la canción en la nueva edición española para dvd, y en segundo lugar, porque estaba convencido de que si quedaba bien, el resultado final justificaría de sobra el esfuerzo realizado. La primera razón no llego a cumplirse como bien sabéis, pero a la vista está la interpretación realizada por Fátima Ayats para demostrar que posiblemente, la segunda condición sí se ha cumplido ampliamente.

Volviendo al asunto de la música, y siguiendo siempre como referencia la pista musical original de los episodios, traté de emplear los mismos sonidos, producción e instrumentos que se escuchaban en la misma, escuchando y escogiendo para ello entre miles de sintes, samples y sonidos distintos, recreándolos de nuevo y reinterpretándolos partiendo de cero tal como lo hacían en la partitura original, a fin de obtener una nueva pista que tuviera una calidad musical y de sonido similar a la original, pero carente de voces. Es decir, una versión “karaoke” propia. El resultado final de tanto trabajo, fue una sola pista musical que combinaba y alternaba de forma indistinguible, determinados fragmentos instrumentales de la pista original de Toei con esta nueva pista “clonada”. Os invito a los más curiosos a tratar de escuchar la canción con el afán de distinguirlas, aunque ya os advierto que es una invitación con trampa: En la pista final no existe forma alguna de diferenciarlas, y tal vez sea esta “laboriosa” tarea de la que más orgulloso me siento, en lo que a mi trayectoria como Productor Musical de Saint Seiya se refiere.

Una vez superado este grave e importante escollo, quedaba darle al tema el brillo apropiado. Para ello nada mejor que la voz de Fátima Ayats, una gran profesional fichada por el propio equipo de Selecta Vision, que en todo momento hizo de la grabación algo sencillo y natural, como el proceso artístico y realmente lógico que toda grabación debería ser y no siempre es. Su interpretación habla por sí sóla por lo que en este sentido no necesita de mayor explicación, sólo hay que pararse a escucharla con atención… y disfrutar de ella. Gracias y Felicidades, Fátima.

Por último, respecto a la adaptación de la letra, se hizo un gran esfuerzo por tratar de mantener como siempre el mayor grado de fidelidad posible al de la letra original, sin perder por ello el sentido ni la expresividad propia del lenguaje castellano que tan útil resulta para dotar a las palabras de cierta naturalidad cuando de una ADAPTACIÓN se trata. Se ha intentado evocar y encontrar en todo momento durante la canción, ese mensaje y expresiones tan propios de la música sacra y de corte litúrgico, que son característicos de las obras corales polifónicas medievales y que me resultaban en este caso realmente útiles y apropiadas como referencia a seguir, pues bien pensando, al fin y al cabo se trata éste de un cántico dedicado al “Paraíso” y a ensalzar la “Gloria de los Dioses“…”

EL JARDÍN DE LOS DIOSES

(NO INCLUIDA EN DVD)

Versión original: Título Original: Kami no en ~Del Regno (El jardín de los dioses ~Del Reino~).
Música: Masami Kurumada y Kacky. Letra: Masami Kurumada y Koji Matsuo.
Arreglos: Kacky y Kenichiro Ôishi. Intérprete: Yûko Ishibashi.
Opening español: Título: El Jardín de los dioses. Intérprete: Fàtima Ayats.
Adaptación castellano: Joaquín Paz

A orillas del Río Lethe hay un lugar
El jardín de los dioses se extiende al final
Es un paraíso que sólo alcanzarán
Aquellos que son elegidos

Luz distante, reino celestial
La gloria eterna y señal del Rey
La fe que extiende las manos de un dios
Dormirá en el pecho mío
Armaduras de amor,
Brillarán como el sol
Y como un vendaval
Cruzarán la eternidad

Si debemos sufrir y aceptar el dolor
Hágase tu voluntad
Pero líbranos del mal
Del Reino

En mi particular opinión sólo queda finalizar diciendo que el hecho de que este tema permanezca inédito, lejos de restarle relevancia, lo hace más especial si cabe. Estoy convencido que este trabajo quedará en la memoria del colectivo de fans de Los Caballeros del Zodiaco, tiene todos los ingredientes para convertirse en un himno, y de corazón estoy convencido que tendrá una buena acogida no sólo en el Music Box, sino hayá donde se interprete, en cada Expo, en cada Salón del Manga…

Recordar, finalmente, que ya sólo queda un estreno más: “Never”, que será dentro de nada, concretamente este viernes 9 de Marzo.

¡A disfrutar!